?

Log in

deniok

Recent Entries · Archive · Friends · Profile

* * *
Традиция ночных молитвенных бдений или вигилий (vigilia) уходит в глубокую древность. Ее можно проследить до апостольских времен, где она связана она с виглией христианской Пасхи, а если отвлечься от Христиантсва, то и до Исхода евреев. Согласно Евангелию, Иисус должен был вернуться во славе, дабы судить мир, однако время Его возвращение указано не было. Первые христиане приурочили наиболее вероятное время ожидаемого второго пришествия к ночи Великой субботы, ночи перед Пасхой, которая была ознаменована и памятными событиями времен Исхода, и Воскресением Спасителя.

В эту ночь верные не смыкали глаз и проводили время в молитве до самого рассвета. Более того, для подобного молитвенного ожидания верные собирались вместе. Из таких «молитвенных ожиданий», приуроченных изначально к Пасхе, а позже ставших прототипом более ординарных, как то воскресных, и родилась традиция вигилий, дошедшая до наших дней.


Подобное объяснение происхождения вигилий чрезвычайно древнее. Его вариации равно как и упоминания о таких практиках можно найти у целой группы авторов: у св. Исидора Севильского (VI-VII вв.), св. Иеронима (IV-V вв.), св. Августина (IV-V вв.), у Люция Лактанция Фирмиана (III-IV вв.) и даже в переписке Плиния Младшего и императора Траяна по делу о христианах, а его писма, относящиеся ни много ни мало к I веку, приводятся как одно из первых документальных свидетельств о христианах. Вот что пишет об этом св. Иероним (латинский текст взят из “Histoire du Bréviaire Romain” Пьера Батиффоля, Париж, 1893):


“Traditio Iudaeorum est Christum media nocte venturum in similitudinem Aegypti temporis, quando Pascha celebratum est et exterminator venit, et Dominus super tabernacula transit, et sanguine agni postes nostrarum frontium consecrati sunt. Unde reor et traditionem apostolicam permansisse ut, in die vigiliarum Paschae, ante noctis dimidium populos dimittere non liceat, expectantes adventum Christi. Et postquam illud tempus transierit, securitate praesumpta, festum cuncti agunt diem. Unde et Psalmista dicebat, Media nocte surgebam ad confitendum Tibi super iudicia iustificationis Tuae.”


«Согласно иудейской традиции, Христос придет в полночь. Так во времена Исхода, когда праздновалась Пасха, явился карающий ангел и Господь прошел мимо жилищ, а косяки дверей были освящены кровью агнца. В этих событиях, я думаю, берет начало и апостольская традиция, не дозволяющая верным расходиться до полуночи во время пасхальной вигилии в ожидании прихода Христа, а по прошествии этого часа начинать празденство в ощущении полной безопасности. По той же причине псалмопевца говорит «В полночь вставал славословить Тебя за праведные суды Твои» (Пс. 118/119)»


* * *
В Библии есть интересное повеление, которое имело бы смысл назвать "пророчеством о драконах" (да простятся мне некоторые вольности в переводе). Встречается оно в 148 псалме и в синодальном его варианте звучит следующим образом:

7 Хвалите Господа от земли, великие рыбы и все бездны,
8 огонь и град, снег и туман, бурный ветер, исполняющий слово Его...

Откуда драконы? Если заглянуть в Вульгату (как в перевод этого псалма с иврита, так и с греческого), мы их найдем:

7 Laudate Dominum de terra dracones et omnes abyssi
8 ignis et grando nix et glacies ventus turbo quae facitis sermonem eius...

Эти загадочные драконы интересны сами по себе, и их трансформация в руском тексте в змей, рыб, шакалов и даже в неких экстравагантных существ, субстантивированно определенных как "косматые", заслуживает отдельного поста, но сейчас хотелось бы сосредоточиться именно на словах пророчества. Очень часто написанное в Ветхом завете исполнялось в Новом. Драконам в этом плане крупно не повезло: им пришлось довольствоваться только своим местом в 148 псалме. Какова же была моя радость, когда несчастные потерянные драконы обнаружились в 18 главе Псевдо-Матфея, источника целого ряда католических традиций, который прямо утверждал об исполнении слов Давида:

"...Et ecce subito de spelunca egressi sunt multi dracones, quos videntes pueri prae nimio timore exclamaverunt. Tunc Iesus descendens de gremio matris suae, pedibus suis stetit ante dracones; illi autem adoraverunt eum, et cum adorassent abierunt. Tunc adimpletum est quod dictum est per David prophetam dicentem: Laudate dominum de terra dracones, dracones et omnes abyssi..."

«...И вот из пещеры вдруг вышло великое множество драконов, и, увидев их, отроки громко вскричали. Тогда Иисус, сойдя с рук Матери Своей, стал перед драконами; они поклонились Ему, и когда поклонились, они ушли. И исполнилось то, что сказал пророк: «Хвалите Господа вы, сущие на земле, драконы...»
* * *
Розарий о сладчайшем имени Иисуса.

Источник: "Złoty Ołtarzyk czyli krótkie zebranie różnego nabożeństwa z dodaniem modlitwy i pieśni", Wilno, 1865. Druk. J. Blumowicza.

Розарий состоит из трех частей.

Часть первая. Радостная. 5 таин.

1. Обрезание Господне.
2. Поклонение трех Королей.
3. Крещение Иисуса.
4. Преображение.
5. Въезд в Иерусалим.

Часть вторая. Скорбная. 5 таин.

1. Предательство Иисуса Иудой.
2. Разделение Иисуса и апостолов.
3. Отречение Петра.
4. Осуждение Иисуса на смерть.
5. Издевательства на Кресте.

Часть третья. Хвалебная. 5 таин.

1. Явление Иисуса апостолам после воскрешения.
2. Иисус посылает апостолов проповедовать Евангелие.
3. Благословение учеников перед вознесением.
4. Иисус восседает одесную Бога Отца.
5. Приход Иисуса на страшный суд.

Краткий чин:

На больших четках: Отче наш, Радуйся Мария.
На малых четках: Иисус, сын Давидов, смилуйся над нами.
В конце десятка: Хвала Отцу и следующая молитва:

Да благословляют тебя, сладчайший наш Господь Иисус, вссе святые евангелисты твои, с которыми и мы, чрез заслуги мучений твоих найсвятейших, надеемся созрцать и славить Тебя на небесах. Аминь.

В конце розария: Литания о сладчайшем Имени Иисуса.
* * *
Известное приветствие "Хвала Христу", используемое католиками и по сей, день имеет достаточно инетерсную исторю появления и распространения.

Сикст V хотел, чтобы верные во время всей своей жизни как можно чаще обращались к имени Спасителя и возносили Ему хвалу. В своей булле "Reditturi" от 11 июля 1587 года он объявил индульгенцию в 100 дней каждый раз и каждому, кто в качестве приветствия будет использовать следующие фразы:

- Laudetur Iesus Christus.
- In saecula, amen.

Желание Папы исполнилось, и по сей день католики приветствуют друг друга подобным образом, как правило не подозревая об индульгенции, связанной с этими словами.
* * *
Сегодня Секретные Архивы Ватикана презентовали издание под названием “‘Processus Contra Templarios", в котором собраны документы о процессах над Орденом Храма. Наиболее интересна из них так называемая Шиньонская рукопись, которая была потеряна столетия назад и вновь обнаружена в 2001 году. Соласно документу, Ватикан снял с Храмовников все обвинения в ереси. Как утврждается, члены Ордена виновны во многих грехах, но еретиками не являются. Теперь с уверенностью можно сказать, что процессы над Орденом стали реультатом политических столкновений между Климентом V и Филиппом IV и строились на лживых обвинениях в несуществующей ереси. Подробнее.

* * *
* * *
У меня накопилось досточно много старых молитв на польском. Думал, буду первеодить, но вот уже больше года как руки не доходят. Посему решил просто выкладывать их в оригинале. Может, кому пригодится, и такие сокровища уже не будут пылиться и гнить вместе с молитвенниками.

Итак, начнем с "молитвы в унынии". Источник: "Książka do nabożeństwa „Bądź wola Twoja”, 1887r. Przedmowa + Kazimierz Wnorowszki, biskup dyecezyi Lubelskiej. str. 335-336". В стихах.

Modlitwa w cierpieniu moralnem

O mój Ojcze, o mój Boże, kto Ci ufa pocieszony,
Twoja dobroć wszystko może, smutek w radość przemieniony,
Czegoż płakać lub narzekać, czego dręczyć serce troska?
Z wiarą łaski nieba czekać; coż silnejsze nad moc Boską?
Moja wola z Twoją zgodna, czy dasz rozkosz, czy dasz męki,
Czy myśl smutną, czy radosną, wszystko dziełem Twojej ręki,
Wstrzymaj, Boże, łzy pamięci, uśmierz boleść mojej duszy,
Niech się wola Twoja święci, niech pokora niebo wzruszy.
* * *
Kак известно, литания к св. Иосифу является одной из одобренных Ватиканом для литургического использования. Не секрет, что она существовала и до 1909 года, когда Пий Х одобрил ее. Однако, будет интересным узнать, что нынешний вариант данной литании далеко не единственный. Более того, существуют литании к св. Иосифу значительно отличающиеся от той, которую знает каждый католик. Вашему вниманию представляется один из подобных текстов. К сожалению, я не помню из какой книги его его взял, поэтому мало что могу сказать о времени ее появления и странах, в которых она использовалась. Разве что очевидо, текст был составлен до Второго Ватиканского собора. Наличие же буквы "J" говорит о том, что издание, из которого он был перепечатан, не старше 17 века.

Литания к св. Иосифу, латыньCollapse )
* * *
Очень хорошо: http://www.introibo.pl

Сайт посвящен традицонной Мессе. Есть полный текст Мессы и изменяющиеся части (propria) на многие праздники. Также представлен текст обряда венчания. Все на латыни с польским подстрочником, что просто великолепно. Надеюсь, среди френдов есть люди, кому такое сочетание будет полезным :)

Сайт обещает обновляться.

* * *
Dominus illumnátio mea, et sálus méa, quem timébo?
Dóminus defénsor vítae méae, a quo trepitábo?
qui tíbulant me inimíci méi, infirmáti sunt, et cecidérunt.

26 псалом. Ну и чтобы дать хоть какую-то полезную информацию, скажу, что данные строки, согласно дособорному Миссалу, использовались в качестве интроита в четвертое воскресение после праздника Сошествия Духа Святого.

* * *
Термин "экзорцизм" происходит от греческого слова exorkizein - проклинать. Церковь определяет экзорцизм, как приказ, данный демону именем Бога, чтобы тот покинул место, вещь либо человека. Экзорцизмы относятся к сакраменталиям (общим формам благословения) и уделяются священником в определенных ситуациях и нуждах.
Читать дальшеCollapse )
* * *
* * *

Previous